Skip to main content

可愛有趣又萬用的萬聖節繪本﹣What’s in the Witch’s Kitchen?




蔬菜小姐想要介紹一本讓我從2010年開始就非常喜歡的萬聖節繪本﹣What’s in the Witch’s Kitchen?
作者是英國的創作大師,Nick Sharratt先生。萬聖節不需要非常可怕地,可以帶點緊張、帶點刺激,但是最重要的是要有趣好玩,才是慶祝這個節日的最重要原因,而這本書剛剛好滿足了以上的需求。

對於蔬菜小姐來說,好的英文繪本其實是很難來決定適合閱讀的年齡層,所以在這篇文章中,我就以〔剛接觸英文〕,〔接觸英文一陣子〕及〔具有一定程度〕來做為這本繪本閱讀延伸活動示範的三個群組。

這本書包含封面及封底一共是24頁,是平裝版本,但是具有立體書的效果,因為每一頁一打開,就會配合故事的內容決定要往左邊打開,往右邊打開,往上翻開還是往下翻開,兩邊的紙用簡單地交錯手法就能呈現〔一體兩面〕的特殊效果。







Nick Sharratt先生是位非常謙遜的作者,雖然出版過250本以上的繪本,在英國也是舉足輕重的大師,他還是非常喜歡到學校去與孩子們互動,也很喜歡跟孩子們討論,“我下一本書該寫些什麼呢?”。這本可愛的書就是他去St John’s 小學與 Gosport小組(英國學校會將兩三個班級編為一組,做為團體活動的分組)互動的時候得到的靈感,所以第一頁一打開就可以看到Nick Sharratt先生感謝孩子們及老師的話,並以這本書獻給他們。




緊接著感謝詞的頁面,故事就開始了,雖然只是重複一遍故事的名字,但是黑色的貓咪打開門來,象徵著邀請我們一起走進巫婆的廚房裡面咯~ 好刺激,好刺激。





接著每一頁打開來都是左邊為文字,右邊為插圖,而每一頁的開頭都是 What’s in the _____ in the Witch’s kitchen? 讓故事具有重複可預期的效果。而每一頁的文字都在問題問完,下方提示裡面有什麼的時候有押韻,像是 right & fright, right & delight, down & frown 等等,對於〔剛接觸英文〕的孩子們來說,有押韻朗朗上口非常好念,〔接觸英文一陣子〕的孩子們可以在故事唸完後,一起來找尾音一樣的字,藉由玩遊戲來認識字根,而〔具有一定程度〕就可以做比較,找出故事中那些字尾不一樣但是發音是一樣的字,並做另外三個同聲字的聯想,像是:right & white, right & appetitie等等。





在給孩子們指示,要決定那個方向打開巫婆廚房中的物品時,句型為一點點複雜的 “Open it left or Open it right” 及 “Open it up or Open it down” 從那個方向打開的句型,〔對於剛接觸英文〕的孩子們來說三個單字連在一起,並不會很難念,一旦會念對於孩子們的信心是有很大的幫助。我試過用這本書與許多第一次、很少接觸英文或是不喜歡英文的孩子做教學,由於孩子們太想知道書裡面打開來是什麼東西,當我要求要說出來才能打開,他們就有動機要開口說,一開口說之後,就會有信心,因為自己可以說出一個完整句子,再加上適當地鼓勵,在故事結束之前,全部的孩子都會大聲開口說。而對於〔接觸英文一陣子〕及〔具有一定程度〕的孩子們來說,則是藉由輕鬆有趣的方式學會另外一個句型。







每一頁左邊的插圖,上下左右打開,也都有配一段字,也是有押韻同時因為是在描述可以放置的東西,也很適合〔接觸英文一陣子〕及〔具有一定程度〕的孩子們來認識英文單複數的概念,在此要再小提醒,做任何延伸活動,一定要在故事完整說完後再做,無論是面對那個年齡層的孩子。

繪本刻意安排到中間頁面的時候才出現稍稍有一點可怕的鬼及骷顱頭,我都會事先提醒孩子們會有可怕地鬼及骷顱頭出現,以增加故事的緊張性。對於必須要做決定,翻一邊是好的,翻一邊是不好的,有的孩子會很害怕猶豫不決,適當地鼓勵他們,加上反覆地練習,他們也看別人翻到不好的,其實也是間接地在學會接受事情本來就是一體兩面,遇到不好的就尖叫一下,抱怨一下,翻到下一頁又是新的開始。





書中有出現 “goings-on” 這個常用但是不常出現在書面的口語化文字,適合〔具有一定程度〕的孩子們來認識同樣地字換個位子或是加上-這個符號,詞性就會變成名詞。What strange goings-on in the Witch’s kitchen!及 What is going on in the Witch’s kitchen? 這兩個句型就可以做為延伸討論。同時也可以再介紹一個 “going-over” 這個單字也是名詞與 “goings-on”一樣, 如果拿掉中間的連接號,整個句子會變成與原來有什麼不同呢?

這本書的文字及描述方式很適合來介紹”Metaphor & Similes 隱喻及明喻”,我試過與高中的孩子們利用這本繪本做討論,搭配實際的例子,會讓英文修辭法學起來沒那麼枯燥乏味。






故事的結尾,也是蔬菜小姐我非常喜歡的一個部份,“受不了這麼刺激的體驗,那麼我們趕快從巫婆廚房的後面離開吧!”,通常我會在這裡停頓一下,確定大家都同意要離開了,才會把最後一個門打開,BOO!巫婆跳出來嚇了我們大家一下。擺脫故事要幸福快樂的結局,同時讓孩子們知道,一開始決定沒有經過巫婆的同意進到她的廚房,東翻西翻,自己覺得很可怕,才要離開,巫婆當然會不太開心啊!(p.s. 這一段,也不要直接跟孩子說,而是利用問問題,討論的方式,孩子們會給我們很驚喜的想法。)


對於 〔接觸英文一陣子〕及〔具有一定程度〕的孩子們,還可以告訴他們 Boo 其實在國外,年輕男女在交往的時候,也會用這個來互相叫對方,有寶貝的意思。國高中的孩子們一定會開始大笑及發出怪聲音說,矮油~怎麼會這樣~通常我都會回答,因為國高中這個年紀交往,什麼都還不是很確定,個性也不是很穩定,開心的時候就是寶貝,吵架的時候無法控制就變可怕,所以當然要用Boo這個字來形容才是最為貼切的。





這本繪本對我來說是個延伸性很高的繪本,適合小小孩看也適合大小孩閱讀。就算不與孩子們做延伸討論,單純把故事講完,也都是非常享受的呢!!強力推薦這本可愛有趣萬用的萬聖節繪本!

在10月28日『繪本主婦時間』,我們的主題就是這本書,同時搭配這個繪本做了「蝙蝠餅乾」這個甜點,如果對「蝙蝠餅乾」有興趣的話,這裡是食譜鏈接:http://msvegerocks.blogspot.tw/2015/10/blog-post.html


Happy Halloween Everyone!



Comments

Popular posts from this blog

[英閱聚會] - 具有200年歷史的國際出版社 HarperCollins Publishers

圖片來源:HarperCollins官方網站 看到這麼長的名字,大家會不會覺得有點熟悉,但是又不太確定呢? 只要是有學過英文,喜愛看繪本或是小說的朋友們,百分之99.9有讀過這家出版社的書、字典或是中譯本。 HarperCollins 出版社在1990年以前,分別為Harper & Row 及 William Collins & Sons 這兩家出版社各自在美國(前)及英國(後)營運有接近一百七十年的歷史。兩家合併之後,與Hachette, 麥克米倫,Penguin Random House 及Simon & Schuster 並列為英文系國家的前五大出版社(Big Five),只要是與文字有關的發行物,他們都有參與。HarperCollins的名下,根據出版的特性及專長,另有120多家的“子”出版社,每年英國及美國加起所發行的新書基本量為2000本。如此悠久的歷史及驚人的發行數量,到底有那些書是在台灣的我們有讀過的呢? HarperCollins旗下部份的“子”出版社 字典類: 根據不同語言及不同科目,Collins的字典做得非常齊全,我自己本身最喜歡他們家出的這三本字典: 1.Collins Easy Learning Complete French - 這本法文字將三本獨立的書合而為一,可以使用查字典的方式來查文法,對於自學語言的人來說非常方便。另外一個特別的地方是,這本書裡面還包含了法文動詞字典,如此高效率的學習工具方式在英文、德文及西班牙文的字典裡面也都有,查起來非常方便。 而字彙(vocabulary)這本具備了辭海的功能,除了能找同義及相反詞之外,還會解釋英文及法文各自在語言上的描述及限制是什麼,非常容易上手。 1. Collins Junior Illustrated Dictionary - 給孩子們使用的字典,除了具備可愛的插畫之外,還會在裡面用小的對話框,用可愛的漫畫方式解釋文法。類似的字典,Collins出了非常多的版本,各有各的強項,讓字典也可以成為非常客製化的個人讀書工具。 3.Collins English Dictionary & The...

‪【繪本主婦時間‬-第六堂】﹣食譜+繪本+作者

#繪本主婦時間 2015年11月22日第六堂的繪本主婦時間要介紹的是 Jane Yolen這位作者的 How Do Dinosaurs 系列中的第二本﹣"How Do Dinosaurs Get Well Soon?" 這是作者Jane在成為奶奶之後所推出一系列的暢銷書,這一系列會這麼暢銷,我想其中一個原因是這本繪本也替大人們發聲,利用「大恐龍」來比喻讓大人們束手無策,正在生氣中的「小孩子們」。雖然故事中的「大恐龍」們一直因為不舒服,做出各式各樣的生氣行為,但是大恐龍家裡的大人們都一直不斷耐心地溝通及陪伴,直到最後大恐龍理解了吃藥及休息可以讓身體康復,就願意配合,乖乖地爬上床沉沉地睡去,大人們與大恐龍們從此過著幸福快樂的日子。整個故事都是用問答句來安排整個起承轉合。 這個故事使用了四分之三的問句搭配插圖中恐龍發脾氣及做搗蛋的事情,讓讀者們幾乎快要覺得沒錯,大恐龍就是這麼搗蛋、不乖、不愛自己的時候,作者的話鋒一轉,「你真的覺得大恐龍是這樣的小朋友嗎?(換行)﹣(個人覺得在這一段換行,對於文字的張力有大大的加分!)﹣故事接著﹣ 不!才不是呢!大恐龍超乖的,他.......(這裡就留給你去買書來讀一讀啦!)」 繪本一打開,裡面的蝴蝶頁及封底的蝴蝶頁所出現的恐龍是在博物館及認識恐龍書籍裡面一定會出現的基本款,每一隻恐龍都有其獨特生病在床上吃藥休息的樣子,每一隻恐龍的學名也都有特別寫出來。故事中有三分之二的頁面出現恐龍的地方,會在某一個角落把恐龍的名字也寫上去,另外三分之一就是看孩子們會不會記得。 我通常會與孩子們先一起念過恐龍的名字,認識一下。恐龍的正確學名都非常地長,而且也不太好記,非常適合練習自然發音,這也是個好機會教孩子們拆字。等熟悉了,恐龍的名字,就開始念故事,眼尖的孩子們會發現故事中藏恐龍名字的秘密。翻到沒有出現恐龍名字的頁面,我就會請孩子們看是否記得,如果不記得,就再翻回蝴蝶頁來確認。 身為老師及母親,我非常喜歡這樣的安排。Jane的先生對於鳥類非常的有興趣,除了在大學當資訊工程的教授之外,花很多時間在研究聲音及如何與鳥類溝通之外,他們在教自己的孩子及孫子們,也都會教他們如何使用圖鑑及工具書來找出問題的答案,所以在這系列的繪本也安排了這樣的橋段,這才是所謂有用的學習!!這裡我要給J...

[英閱聚會] ﹣Workman ﹣美國老牌獨立出版社

作者:蔬菜小姐/英閱聚會分享人 Photo Source: The Official Website of Workman Publishing Company 根據美國全國寫作協會在過去三年來的統計,美國的出版產業是由將近百分之五十的獨立出版社所組成,在英語系國家定義獨立出版社與亞洲國家有一點點不太一樣,英語系出版界中的「Independent 獨立」這兩個字的定義是指「非隸屬於大型財團或是連鎖跨國出版社,通常是指在某一個區域設立一個辦公室,不會有分部,專注於某一出版品的特色出版,大致上的出版品項分類為兩種 fiction(非真實的創作文學) 或是 nonfiction (根據真實事件而創作的文學)」。獨立出版社為了能夠在競爭的市場上佔有一席之地,從一設立開始就會有非常鮮明的定位,對於所合作的創作者及獨立書店也會有一定的特色及文化相容度的要求。 第一次接觸美國獨立出版社的朋友們,我一定會先介紹 Workman Publishing Company,原因有三: 永續經營每一本書 堅持小但是更好 充滿尊重的專業出版社 從Workman辦公室看出去的景色。 創辦人 Peter Workman先生 Peter Workman先生於1968年成立Workman Publishing Company以來就致力於找尋適合「大眾」讀者每天閱讀的「特別」讀物,而這樣的讀物也適合一再地流傳下去。1969年出版Richard Hittleman先生所寫得「28天瑜伽運動計劃 Yoga 28-Day Exercise Plan」是Workman成立以來第一個大成功,這本書不單單只是剛出版的前三年是暢銷書,一直到今年已經出版46年還是每年持續印刷新書,不但在美國境內銷售,連台灣的博客來也買得到。最令我覺得厲害的地方是,從第一版出來之後就再也沒有更改過內容,但是在goodreads(目前國際上最有公信力的書評網站)裡面,讀者們大部份的評語還是五顆星。 經過了這一次的成功,Workman更大膽地嘗試了新的創意,為了要能夠達到適合「大眾」讀者每天閱讀的「特別」讀物,Workman與作家及插畫家們合作,將書與日曆結合,於1979年推出 「PAGE-A-DAY ®  CA...