Skip to main content

Posts

長頸鹿美語全國說故事比賽總決賽講評

今年擔任長頸鹿美語全國總決賽的評審,非常榮幸能夠跟從小看到大的Uncle Jerry 一起交流及合影,感覺非常特別。今年的參賽者在準備上面都非常用心,低年級組、高年級組及國中組的冠軍更是讓我印象深刻。 對我來說,說故事比賽(storytelling)最關鍵的就是要能夠言之有物,讓觀眾能夠理解台上的人想要表達的想法及觀念,用故事營造氣氛來感染聽眾,進而認同講者的理念。 低年級組的冠軍Chrystal,與大家分享馬拉拉的故事,透過國際上的議題,帶入難民、戰爭等時事,再以溫柔的結尾來傳遞不要被困境擊敗,要永懷希望,繼續努力。雖然說是很八股的意念,但是透過Chrystal的表達方式,是非常貼切、新鮮及振奮人心的。三個冠軍中,我最欣賞Chrystal。 高年級組的Audrey改寫了美人魚的故事,透過音效及充滿電影場景效果的佈置,讓即使聽過上千遍美人魚故事的我,還有那種非常期待她說出的下一段情節是什麼的小雀躍。 國中組的Woody打扮成CNN記者的樣子,推著一台電視上台。搭配著電視中播出的片段影片做互動,轉述在戰區中被遺棄的狗兒如何透過有愛心的記者為他們找到同樣在戰區工作的主人,而這些主人主要是軍人,讓軍人疲勞的心得以被撫慰,狗兒們也有愛牠們的主人,如此寫實又雙贏的故事。 這三位真的是太棒了!我到現在還一直在心中不斷為他們鼓掌。 今年的評審講評,每個人只有1﹣2分鐘的時間發表,所以在做評分的時候,我是以飛快地速度在評語區寫下我的建議及鼓勵的話語,才能把我的評審講評濃縮到2分鐘之內。對我來說能夠進到全國總決賽的,都已經具有相當高的水準,希望最後的講評能夠給予所有的參賽者們最大的鼓勵及再次提醒他們練習說故事的重要及實用性。 以下是我今天在現場的講評:
﹣﹣﹣﹣﹣ I would like to take this opportunity to thank everyone for participating in this annual storytelling event. 
今天我想要藉著評審講評的時間,感謝到場參與這一年一度說故事大賽盛會的每一位。 No individual greatness can be achieved without a dedicated support team.
所有個人優異成績的取得都有一個強大用心的團隊在背後默默地全力支持。 I thank …
Recent posts

﹣小男孩也會被騷擾-

雙薪家庭的我們,為了不要錯過太多孩子們的成長時間,我跟先生經常要帶著孩子們一起工作。 很多朋友都跟我們說這樣太辛苦,自己有時候也會很想要放棄,但是昨天晚上發生得「騷擾」事件,讓我更加堅定信心,再辛苦這樣也才是對的選擇。
昨天帶著老大跟著先生工作一天,小兒子跟著我去桃園拜訪朋友及客戶。晚餐與桃園的阿姨一起吃飯,結束時到高鐵站大約7:20,我們的高鐵是9:10分出發。客戶希望我能盡快把建議書發給他們,8點還要上線做線上教學,於是我就找了高鐵站內7﹣11旁邊的座位,安置好老二的書及紙,與他並排而坐打開手提電腦開始整理資料。
一位年約五十幾歲中年男子,身穿白色上衣、藍色海灘褲、腳穿夾腳拖鞋,右手上還有一串很大的黃色佛珠也與我們並排而坐。我們做得是長椅沒有手把,我繼續整理我的資料,與兒子並排而坐時我看不到哪位男子的狀況,但也沒有想太多。一邊左右晃來晃去、一邊看書及玩玩具的兒子,忽然整個僵住,臉色鐵青,眼睛直直地往前看,我一邊用電腦、一邊問他,「你還好嗎?」
兒子不回答,繼續僵在哪裡,我往前傾想要看看兒子怎麼了,就發現那名男子的右手在摸我兒子靠近他那邊的臉及胸口。那名男子看到我往前傾時說,「他好可愛!」 我頓時很震驚,馬上回答他說:「謝謝你,但是我兒子不喜歡別人摸他。」一邊回頭用英文叫我兒子馬上過來我的另一邊,因為我很快速地掃描了這名男子,發現他的口袋鼓鼓的,而我們靠近角落,我很擔心裡面有利器。
兒子還是嚇到,愣在那裡沒有動,我拉了一下兒子,同時開始飛速地收東西,這名男子跟上來又動手摸兒子的臉然後胸口,我這時就很大聲地說,「我跟你說,不要再動他,他不喜歡,請你住手。」連忙站起來要拉著兒子及行李箱要離開。
這名男子也站起來,把我們逼向墻角說,「我告訴妳我不是壞人,我已經一天都沒有吃東西了,給我50元,妳把妳家地址及電話給我,我會還妳的。」我把行李箱用力往前推,空出一個縫,抓著兒子往前走說,「我沒有錢,我都是用信用卡。」然後開始大步往前走。
不死心的男子繼續跟著我們後頭,繼續重複著說他不是壞人。我叫兒子開始小跑步,兒子很害怕地跟我說,要找警察嗎?
我快速地瞄了指示牌及後方,根本看不到那裡有警察站崗的標誌,而那名男子還跟著我們,直接拽著兒子直奔第一個我可以看見的高鐵工作人員,「說我們被騷擾,請協助我們!」 中年男子一看到我們跟站務人員在交談,馬上調頭往回走。 站務人員用無線電呼叫…

★世界上最美麗也最實用的繪本★

國外的出版社分工非常的細緻,還有為書的封面及封底設計設有一個專門的職位,在英文裡面叫做 book cover designer; 如果這位設計師的主要工作地點是在受僱的出版社裡面,就叫做in-house book cover designer。柯瑞莉.畢克佛德史密斯小姐是《Penguin 企鵝出版社 》專屬的in-house book cover designer (目前已經在這個職位上工作了15年), 而她充滿細膩中古時代的設計方式則讓她所設計的書本們屢屢獲得世界上最美的封號,其中Clothbound classics,則是讓全世界喜愛經典文學的大人小孩們列為一定要收集的套書之一。






Clothbound classics的封面設計是採用荷蘭布印刷,手工包裝製作,是書本印刷歷史上最早廣為流傳的傳統工藝。直到今年這套布書系列,已經推出87本,包含《愛麗絲夢遊仙境》及《格林童話》等等。柯瑞莉會先將每一本要設計的經典文學讀完一邊之後,針對當時創作者的歷史地理背景做研究,再設計出每一本專屬的圖形及顏色。這一段精讀同時研究的過程,觸動了柯瑞莉想要做一本適合所有年齡層閱讀的繪本,讓荷蘭布印刷的手工藝法的細緻喚醒現在小讀者及家長們對於紙本書的喜愛,而不過度依賴電子書及相關App的豐富感官刺激及便利性。
柯瑞莉認為經典文學之所以經典是因為每一個故事所營造出來的氛圍及所要表達的主要信息是與我們的生活息息相關,讓讀者們在閱讀的時候,不論是在哪個人生階段,都能夠與自己當時生活的時空背景做結合,並且從中獲得新的體驗及撫慰心靈的溫暖。《小狐狸與星星》是柯瑞莉的第一本繪本,而她想要與讀者們分享人生中最重要的事是學習接受失去;在失去之後還能繼續去愛,從這個過程中找到獨立的自己,讓自己活得精彩。
《小狐狸與星星》這本書成為非常適合唸給0﹣1歲孩子們聽得繪本,柯瑞莉用簡單的五個顏色去做搭配,主要的顏色是黑色及白色,每一個跨頁都有很細膩且重複性很高的圖騰,對於這個年紀的孩子來說是很好的視覺刺激。一般的幼幼書只適合給寶寶們閱讀,但柯瑞莉的設計讓父母們也愛上閱讀,讓為孩子們說故事成為一種享受。



每當工作進度開始緊湊的時候,柯瑞莉為了能夠保持源源不斷的靈感及精力,她會每餐都吃macaroni and cheese起司通心粉,直到案子完成,這讓我覺得非常有趣,建議大家讀完這本美麗的繪本,也可以一起與孩子們動手做起司…

專門做暢銷好書的 Hachette 出版社

Hachette Book Group 是間國際出版社,成立於西元1826年,總部位於法國。 目前是法國 Lagardère 出版集團下最大的子公司。

來自法國的Hachette非常厲害,以國外出版社但是在地經營的方式,成為全球最大五間國際出版社的一員,而且排名世界第三大。 Penguin 出版社以其豐富的文學素養,為暢想書排行榜上的指標性出版社,而Hachette的文學素養也不遑多讓,兩家的細膩及豐富文學性不分上下。

Hachette承襲法國人的浪漫本色,除了繪本及小說的銷量嚇人之外,其羅曼史小說及短篇文章也是他們出版社歷年來重要的收入之一。2015年法文版「格雷的五十道陰影」在法國大賣869,000本。


2015年對Hachette來說是個超級豐收的一年。 總共有149本紙本書及34本電子書登上了New York Times暢銷排行榜上,位於暢銷排行版上的週數超過770週,其中有24本紙本書及10本電子書勇奪第一名。 2015年凱迪克金獎“Finding Winnie" 的繪本就是隸屬Hachette旗下的子公司 Little, Brown。


過去的十年來,Hachette累積了32個普利茲獎(Pulitzer Prizes), 12 個國家圖書獎(National Book Awards),11個紐伯瑞獎(Newbery Medals), 5個凱迪克獎(Caldecott Medals), 4座諾貝爾獎,其他暢銷排行榜的獎項更是多到無法列舉,以外國出版社來說,能在美國及英國扎根做到這樣的程度非常厲害。 他們不單單獲得英美的獎項之外,更在2015年法國境內得到全國重要文學的獎項,如The Renaudot, Femina, Interallié, Flore, Goncourt des lycéens and Fnac Awards, 還得到法國政府頒發的引進優秀英美文學出版品進法國的優秀出版社獎。有關以上獎項的信息有興趣的朋友們,可以關注高雄書林日後的課程,我會再與大家分享。
Hachette經營的方式非常特別,雖然是大集團式的出版社,但他與許多有特色的獨立出版社有密切的合作,例如Chronicle出版社,Disney出版社,更在今年與中國最大的Phoneix Media簽約,打算全力拿下中國的出版大餅。
想要知道更多有關Hachette的有趣經營方式及特別選書歡迎明…

♥ 繪本中的食譜 ﹣ 愛的蛋料理 ♥ |4月13日﹣高雄繪本主婦時間|

繪本:Bread and Jam for Frances  ↓↓↓ 食譜內容請往下看 ↓↓↓
最近上課的時候,我都特別有精神,因為都會有個剛滿一歲的小寶貝跟著媽媽一起來。 重點是,每次準備的料理,她都會大口大口吃光光,大家在一邊研讀繪本內容文字的曼妙時,她也會迫不及待要拿書來一看究竟,真的是超級可愛的,為了妳﹣蔬菜小姐會更努力滴  ↖(^ω^)↗




故事中的Frances是個挑食的孩子,爸爸媽媽為了讓她能夠均衡飲食,可是費盡了心思。過招幾回之後,Frances的爸爸媽媽一起聯手,想出了一個可愛又有趣的方法來讓Frances理解到不可以挑食及對用心準備餐點的父母不禮貌,這個過程非常爆笑。當日讓我很感動的是,許多學員跟我說,這本繪本乍看之下覺得字太長,畫風沒那麼討喜,但故事讀完之後,就藉著文字深深地愛上插圖,也能理解為什麼這本在國外那麼暢銷了。文字的力量及曼妙,歡呼!!
Frances的父母為了讓她能夠吃營養的早餐,提到了各式各樣的蛋料理,還強調能夠吃一顆好蛋,會讓一整天都朝氣十足,所以蔬菜小姐為了呼應故事中的「各式蛋料理」,利用「當季好食 Conscious Foods」的有機食材,設計了兩套早餐,一套西式,一套日式。



*西式愛的蛋料理 ﹣馬鈴薯蛋沙拉+涼拌龍鬚菜+新鮮鳳梨+金桔黑木耳汁 ﹣馬鈴薯蛋沙拉(4人份) 3顆蛋,洗乾淨後,在煮滾的水中加入一碗冷水,再用湯匙輕輕將蛋放入,中火煮五分鐘後撈起,置入冰水中,備用。馬鈴薯及紅蘿蔔切塊連同毛豆及玉米粒,一起用熱水煮熟,煮軟之後,置入調理盆內。在煮2步驟的食材同時,剝蛋殼,待2的食材都放在調理盆內後,馬上加入剝殼的蛋,用攪拌勺將蛋切開,內部半熟的蛋黃會流出,融入熱熱的馬鈴薯中,一邊攪拌均勻,一邊撒入研磨胡椒粉,及不含任何添加物的無蛋沙拉醬適量,最後撒一點海鹽,放涼後,置入冰箱,可以食用兩天。﹣涼拌龍鬚菜 將龍鬚菜(西)好,切成一小口份量,洗乾淨後,用一碗水倒入炒菜鍋加油,將龍鬚菜拌炒熟後,起鍋放入料理盆,待涼5分鐘。將兩湯匙的鹽麴倒入稍微亮一點的龍鬚菜中拌勻,備用。鹽麴有很好的效素,盡量不要在高溫的狀況下加入調味。﹣新鮮鳳梨 將黃透的鳳梨,用鹽水泡過,洗淨後,將上面綠色刺刺的部分去掉,再用保鮮膜蓋住,倒過來放在盤子上,置入冰箱中一晚,第二天早上起床食用得時候,就會甜得很平均。從冰箱中拿出來鳳梨,削皮切小塊,就可以擺盤了。﹣金桔黑木耳汁 一個25…

小熊晚安曲,五月甜蜜上市!The Bear's Song in Chinese

The Chinese Version of “The Bear’s Song” (written and illustrated by Benjamin Chaud) will be in stores from May. Hip, hip, Hooray!!
法國知名繪本創作者﹣班傑明•蕭先生的 "Une Chanson D'ours",英文版本譯名為“The Bear's Song",這本超級可愛的親子繪本,即將在五月會有繁體中文版面世。讓我們一起大聲歡呼吧~喲呼!

It has been a humble and prodigious experience working with Benjamin and Hsiao Lu Publishing. We worked closely from the initial translation draft to the full nationwide campaign.
能夠有機會與班傑明•蕭先生及小魯出版社一起合作,從最初的翻譯草稿直到如何完整呈現繪本故事的後續活動及小遊戲等等,一次次的討論及修改,這段合作努力的過程,真得是個非常珍貴及美好的經驗。


Hsiao Lu and I created a super special game from scratch, exclusively for The Bear’s Song. We believe this game will add more spark to the book.
小魯姐姐們跟我一起從無到有,絞盡腦汁,特別為《小熊晚安曲》設計了一款專屬的繪本互動遊戲提問卡,讓每次翻開《小熊晚安曲》說故事的爸爸媽媽,都能夠帶給孩子們不一樣的甜蜜體驗。

It was very hard as a translator to decide the best title for the story. “Une Chanson” in French means “the song”. Translating it word for word would not do the story justice, we thought. We short-listed five titles in Chinese with similar …

Graeme Base與他的繪本The Waterhole

Graeme Base先生在澳洲及紐西蘭是非常有名的繪本創作者,也因為他細膩的畫風,富有押韻的寫作方式,讓他的作品充滿互動性,也非常適合做綜合教學的活動,能夠在台灣與他面對面簽書及聽他演講,讓我想起來許多在紐西蘭的美好回憶。
活動是在國家圖書館的3樓國際會議廳舉行,設備非常的好,還有很大空間的桌子及麥克風,讓我想起唸大學的時候集中在大的視聽教室上課的情形,也就自然地拿出電腦,順著Mr Base的演講做筆記。以下的文章內容是結合了我之前的資料,今天所做得筆記,現場觀眾提問的內容及我等他簽名時私下再問他的問題集結而成的。
﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣﹣


Graeme 於1958年的4月出生於英國,在八歲的時候隨著父母移民到澳洲。身為轉學生的Graeme帶著濃濃的英國口音,對於學校其他小朋友們在談論的及在玩的東西都一無所知,為了要能夠很快與同學們打成一片,他決定要替自己在班上創造一個屬於自己的定位,在這個時候他發現畫畫是他的強項,於是他開始在班上畫好笑的漫畫給同學看,最後他成為了知名的「學生畫家」,只要班上有人在做報告,需要插畫來讓報告更生動,大家都會來拜託Graeme來幫忙。(補充說明:在澳洲的小學中,做報告時通常老師們都會要求要配插圖)
Graeme的名聲漸漸在澳洲的小學校園中傳開,最後連老師們都來跟Graeme 買畫。Graeme畫得很開心,在學校的下課時間也畫,下課他急急忙忙趕著回家,不是為了看電視或是去玩耍,而是趕著去做他的插畫工作。也在這個時候,他從老師們那裡知道,畫畫真的可以成為一份正當的職業,在當時老師們都說他可以成為一位稱職的commercial artist 也就是現在的 graphic designer。
Graeme的閱讀能力一直都沒有很好,但是他的父母並沒有因此而對他失望,反而更加鼓勵他往繪畫創作方面前進,同時不間斷地唸故事給他聽,也讓他接觸很多音樂,及學習樂器(Graeme很會打鼓及彈吉他,曾是Rikitikitavi樂團的吉他手及鍵盤手,而現在也依然喜歡彈吉他,還會用吉他創作歌曲),這樣默默的耕耘,讓12歲的他在一次偶然的機會,自己拿起 The Lord of The Ring 這本小說來閱讀,才發現閱讀是這樣的美好,文字所帶出來的想象力是如此地無遠弗屆,在今天的演講他提到,要不是父母的堅持,讓當年閱…